您现在的位置:首页 > 东盟北部湾 > 中国东盟 > 正文

东南亚地名的旧称与别称

时间:2016-08-16 15:53:37来源:崇左新闻网-左江日报

  东南亚地名的旧称与别称

  □钱伟

 

  我们在看涉及东南亚的历史书或影视剧时,经常会碰到一些东南亚地区和国家的旧称或别称。那么您知道这些词指的是今天的哪些地方吗?下面,我就为读者逐一梳理一下吧。


  “西洋”:明朝时期的西洋是指文莱以西的东南亚和印度洋沿岸地区,“郑和下西洋”中的“西洋”就是此义。晚清始用“南洋”一词来指代东南亚,用“西洋”一词指代欧美国家。


  “印度支那半岛”:是“中南半岛”的旧称,又称“中印半岛”,亚洲南部三大半岛之一。位于中国和南亚次大陆之间,西临孟加拉湾、安达曼海和马六甲海峡,东临太平洋的南中国海,为东亚与群岛之间的桥梁。“印度支那”一词是音译自法文“Indochine”,表示位于印度与中国之间并受两国文化影响的区域。海外华人普遍使用“中南半岛”一词,主要是因为中国抗日战争时期,“支那”发展成为侮辱中国的词语,遂改用“中南半岛”,意思为“在中国以南的半岛”。但是在学术界(特别是地理学和地质学界),“印度支那”一名仍然在继续使用,如“印支构造期”就是用“印度支那”的缩写“印支”命名的。“安南”:越南的旧称。“安南”一词得名于唐代的“安南都护府”。


  “西贡”:越南的中央直辖市“胡志明市”旧称“西贡”,素有“东方巴黎”之称。“占城”“占婆”“林邑”:都是指的同一个古国,位置在今天越南南部。“东京湾”:15世纪越南的黎朝时期,“升龙”(今河内)改称“东京”。越南后来改“东京”为“河内”。因此,其附近的海湾“东京湾”实际就是“北部湾”。现在越南人已经不用“东京湾”而改用“北部湾”了。


  “寮国”和“永珍”:老挝旧称“寮国”,其首都万象在我国台湾地区以及海外华人中称之为“永珍”,这明显都是按照我国南方方言的音译。需要说明的是,在泰国、老挝,许多地名的中文译名都是按照潮州话翻译的。(比如泰铢的“铢”在潮州话中读"puak",与泰语"bath"的读音相近,而与普通话读音却相去甚远。)


  “暹罗”:泰国旧名,是古代泰国土地上“暹国”和“罗斛国”两个国家的合称。1949年5月,泰国人用自己民族的名称,把“暹罗”改为“泰”,主要是取其“自由”之意。


  “巴达维亚”:这是印度尼西亚首都雅加达的旧称,别名椰城,是东南亚第一大城市和世界著名的海港。


  “婆罗洲”:是世界第三大岛加里曼丹岛的旧称。该岛位于马来群岛中部,西部为苏门答腊岛,南部为爪哇岛,东为苏拉威西岛,南临爪哇海,北临南中国海。


  “渤泥”:也称“勃泥”。位于东南亚加里曼丹岛北部地区,是今日文莱达鲁萨兰国的旧称。这是一个神秘的热带王国,自然风光优美,资源丰富。十世纪起“渤泥国”就与中国交好。


  “星洲”:新加坡旧称为“星洲”或“星岛”,别称为“狮城”。


  “吕宋”:古国名。今专指今菲律宾群岛中的吕宋岛。宋元以来,中国商船常到此贸易,明时称之为吕宋。过去华侨去菲律宾者多在吕宋岛登陆,故以“吕宋”为菲律宾之通称。在西班牙统治菲律宾时代,华侨又称西班牙为“大吕宋”,称菲律宾为“小吕宋”。

编辑:龚婉丽
0



 崇左市委书记、市人大常
 委会主任 刘有明



 崇左市委副书记
 市长 孙大光
扫描二维码,在线阅读更多新闻。

“在崇左”
APP新闻客户端

左江日报
微信公众号


新闻数字报看点 微头条  
微博 专题精彩活动
书记活动市长活动  
 公告 业务团队
 各县教育文化 
 视频东盟北部湾
 崇左新闻网手机版 “在崇左”新闻客户端  
左江日报社微信公众号  左江日报新浪微博 
崇左新闻网版权所有 未经书面授权禁止复制或建立镜像
互联网新闻信息服务许可证:4511420090001
桂ICP备11006461号-1 联系电话:0771-7965033
公安备案号:45140202000103

 “在崇左”
 新闻客户端

  左江日报
  微信公众号